Eraserhead


  Reply to this topic Start new topic Start Poll

> 

Eraserhead

s0rtiS
Post: Eraserhead, Jun 8 2008, 08:11 PM


Użytkownik
**

Grupa: Members
Postów: 44
Nr użytkownika: 1315
Dołączył: 03-March 08




To jak: umawiamy się na niedzielę, w MIKRO, przed seansem (czyli przed 20:00), tak?
pzdr
TRad
PM Email Poster
Top
tomek
Post: Eraserhead, Jun 9 2008, 06:22 AM


Użytkownik
********

Grupa: Members
Postów: 1071
Nr użytkownika: 1285
Dołączył: 25-February 08




CYTAT
To jak: umawiamy się na niedzielę, w MIKRO, przed seansem (czyli przed 20:00), tak?


Ok, ja bede. No chyba ze zachoruje bo sie nie czuje jakos swietnie :-/ Ale raczej bedzie OK.
k
PM Email Poster
Top
abe122
Post: Eraserhead, Jun 9 2008, 08:21 PM


Użytkownik
********

Grupa: Members
Postów: 1077
Nr użytkownika: 526
Dołączył: 07-March 08




CYTAT
To jak: umawiamy się na niedzielę, w MIKRO, przed seansem (czyli przed 20:00), tak?
Ok, ja bede. No chyba ze zachoruje bo sie nie czuje jakos swietnie :-/


"Kajetan"
Zebyś nam nie zszedł, głowa do wycierania dobija ;)
vurt
PM Email Poster
Top
vishna
Post: Eraserhead, Jun 10 2008, 08:24 AM


Użytkownik
***

Grupa: Members
Postów: 154
Nr użytkownika: 1256
Dołączył: 29-February 08




CYTAT
Zebyś nam nie zszedł, głowa do wycierania dobija ;)

vurt
Swoja droga (filmu nie widzialem, wiec pytam) dlaczego tytul "Eraserhead" jest wlasnie tak tlumaczony? Kiedys dawno zdaje sie ze widzialem tlumaczenie "Glowica scierajaca" i mnie osobiscie wydaje sie ono "zgrabniejsze" (jeszcze raz zaznaczam, ze nie znam tresci filmu, wiec moze ten potworek jezykowy "glowa do wycierania" faktycznie oddaje ja lepiej Ale jest to okrutnie nie po polskiemu) Pozdrowienia, Jaroslaw Rafa inf.wsp.krakow.pl
PM Email Poster
Top
lord.andr3w
Post: Eraserhead, Jun 11 2008, 02:04 AM


Użytkownik
**

Grupa: Members
Postów: 96
Nr użytkownika: 1386
Dołączył: 17-June 07




CYTAT
Swoja droga (filmu nie widzialem, wiec pytam) dlaczego tytul "Eraserhead" jest wlasnie tak tlumaczony? Kiedys dawno zdaje sie ze widzialem tlumaczenie "Glowica scierajaca" i mnie osobiscie wydaje sie ono "zgrabniejsze" (jeszcze raz zaznaczam, ze nie znam tresci filmu, wiec moze ten potworek jezykowy "glowa do wycierania" faktycznie oddaje ja lepiej


Hihi wlasnie pisalem o tym Tradowi, jako ciekawostke. Ten film faktycznie w pl byl w TV pokazywany jako 'Glowica scierajaca' i gdzieniegdzie tak nazwa sie ostala. Chyba na video byl zatytulowany 'Glowa do wycierania' i to sie bardziej przyjelo. Faktycznie, tytul drugi jest o tyle lepszy ze bardziej 'efektowny'.
k
PM Email Poster
Top
morwa
Post: Eraserhead, Jun 11 2008, 09:47 AM


Użytkownik
***

Grupa: Members
Postów: 183
Nr użytkownika: 51
Dołączył: 29-February 08




CYTAT
Hihi wlasnie pisalem o tym Tradowi, jako ciekawostke. Ten film faktycznie w pl byl w TV pokazywany jako 'Glowica scierajaca' i gdzieniegdzie tak nazwa sie ostala. Chyba na video byl zatytulowany 'Glowa do wycierania' i to sie bardziej przyjelo. Faktycznie, tytul drugi jest o tyle lepszy ze bardziej 'efektowny'.

Kajetan
No to mniej wiecej tak, jak z moim "ulubionym" przykladem "tlumaczenia" tytulow filmow: "Romancing the stone" -> "Milosc, szmaragd i krokodyl". Na dodatek na pokazach przedpremierowych film szedl po tytulem "W pogoni za szmaragdem" - IMHO lepszym, a potem zmienili na taki potworkowaty Pozdrowienia, Jaroslaw Rafa inf.wsp.krakow.pl
PM Email Poster
Top
mrk-its.myopenid.com
Post: Eraserhead, Jun 12 2008, 12:28 AM


Użytkownik
**

Grupa: Members
Postów: 76
Nr użytkownika: 1283
Dołączył: 28-July 07




CYTAT
vurt
Zebyś nam nie zszedł, głowa do wycierania dobija ;)
Swoja droga (filmu nie widzialem, wiec pytam) dlaczego tytul "Eraserhead" jest wlasnie tak tlumaczony? Kiedys dawno zdaje sie ze widzialem tlumaczenie "Glowica scierajaca" i mnie osobiscie wydaje sie ono "zgrabniejsze" (jeszcze raz zaznaczam, ze nie znam tresci filmu, wiec moze ten potworek jezykowy "glowa do wycierania" faktycznie oddaje ja lepiej Ale jest to okrutnie nie po polskiemu)

Jaroslaw Rafa
Zgadza się. próba oddania kalamburu. Tresc filmu wyjasnia tytuł (jeżeli tresc tego filmu _cokolwiek_ wyjasnia)
pzdr
TRad
PM Email Poster
Top
romzez
Post: Eraserhead, Jun 12 2008, 12:20 PM


Użytkownik
**

Grupa: Members
Postów: 31
Nr użytkownika: 682
Dołączył: 04-February 08




CYTAT
Hihi wlasnie pisalem o tym Tradowi, jako ciekawostke. Ten film faktycznie w pl byl w TV pokazywany jako 'Glowica scierajaca' i gdzieniegdzie tak nazwa sie ostala. Chyba na video byl zatytulowany 'Glowa do wycierania' i to sie bardziej przyjelo. Faktycznie, tytul drugi jest o tyle lepszy ze bardziej 'efektowny'.



. i IMHO- nieco bardziej zbliża się do tematu filmu. Pzdr ! Szyba
PM Email Poster
Top
majdanowo
Post: Eraserhead, Jun 12 2008, 11:51 PM


Użytkownik
**

Grupa: Members
Postów: 48
Nr użytkownika: 266
Dołączył: 02-February 08




CYTAT
Zgadza się. próba oddania kalamburu. Tresc filmu wyjasnia tytuł (jeżeli tresc tego filmu _cokolwiek_ wyjasnia)

Tomasz Radko
Treść? ;-)
Pozdrawiam, Seweryn.
PM Email Poster
Top
1 użytkownik(ów) czyta ten temat (1 gości i 0 ukrytych)
0 zarejestrowanych użytkowników:

Topic Options Reply to this topic Start new topic Start Poll